Я жду с волненьем речи президента...
Инок59
— Россияне! Хорошо ли вам видно?
— Мы видим тебя, о президент!
— Садитесь ближе к экранам. Ближе!.. Еще ближе!...
В преддверии текущего момента,
Ну так и прёть родимые сказать.
Я жду с волненьем речи президента,
Шо жисть в Рассее, сладостней абсента,
Без сказки на ночь не могу я спать.
Ну, право братцы, мы не объективны,
Страну подняли, *взяли в оборот*.
Топ менеджеры очень эффективны,
И валовый продукт как на картине,
Растёть зараза к верьху, так и прёть.
Картина маслом, мы живём всё лучше,
Растут налоги, давить ЖКХ.
Хто там кричить, от голодухи пучить,
Мол, нет работы:- единичный случай.
Вы ж ыщо живы вроде бы:- пока.
Чаво роптать, ну, есть ищо вопросы,
Но беды это происки врагов.
Нас к счастью приведут *единоросы*,
Писание гласит:- умерь запросы,
Хто не вписался в *рынок*, будь таков.
Пирог бюджетный не разделишь ровно,
Нет, мы стараемся, но право вот напасть.
Нам совесть шепчет, жить стремитесь скромно,
Но мы её пошлём не многословно,
Ведь *жаба*, просить, што ни будь украсть.
Не благодарны люди, в самом деле,
Радеешь за народное добро.
А тебе тычут Ниццу, Куршавели,
Нет массы, в самом деле оборзели,
Пилить мешают общее *бабло*.
Вооще, людишки портють всю картину,
Ввезём кА инородцев, твою мать.
Пусть за копейки горбють свою спину,
Отстёгивая власти половину,
Зато не будут о правах орать.
* * *
Милее клоунада год от года,
Но *нечего на зеркало пенять…*.
Коли во власть Вы выбрали *уродов*,
То о какой заботе для народа
Мечтали…выходя голосовать.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".